Локализация видео

Презентации

Презентации

Любая вещь становится понятной и интересной, когда приобретает наглядность. Поэтому представление новых товаров и услуг невозможно без презентаций. Точно так же презентации нужны для демонстрации результатов исследования или успехов компании.

Портфолио

Презентация на американском английском / Евроопт

Портфолио

Как не ошибиться с переводом презентации

Лучше всего отказаться от идеи поработать с текстом самостоятельно или привлечь знакомых-переводчиков. Презентация на иностранном требует досконального понимания чужой языковой среды, чтобы вы не допустили обидных опечаток и корявых выражений. Использование устаревших слов или сленга также нежелательно.

О чем важно помнить?

Для презентаций важно сделать перевод точным, но при этом передать основную идею и посыл. Для этого нужна локализация – создание адаптированного перевода. Здесь учитывают особенности языка, специфику восприятия текста и озвучивания, национальный менталитет. А еще – уделяют внимание переводу даже коротких надписей, возникающих на экране, казалось бы, всего на пару секунд!

Почему стоит обратиться к нам?

Гордость Universal Media – настоящие носители иностранных языков, которые помогают разобраться в малейших нюансах восприятия текста. Но и в правильности перевода вам не придется сомневаться: мы внимательно работаем с орфографией и грамматикой, профессиональными терминами, деловым, научным или публицистическим стилем речи.

Портфолио

Презентация на русском / Альфа банк

Портфолио

Наша локализация позволит адаптировать презентацию для иностранного рынка, а значит, и увеличить целевую аудиторию. Команда Universal Media помогает:

  • Избежать двусмысленной трактовки идей и каламбуров в тексте презентации;
  • Расположить к себе зрителей презентации за счет позитивного тона и допустимой доли грамотного юмора в речи диктора;
  • Создавать для презентации не только озвучивание, но и субтитры, а также правильные подписи к таблицам, диаграммам и инфографике;
  • Облегчить восприятие материалов иностранной аудиторией благодаря учету диалектов и акцентов.

При необходимости мы можем адаптировать длительность презентации под иностранный перевод, заменить в ней графические элементы и, конечно же, озвучить готовый текст на нужном языке. Дополнительно вы можете заказать у нас локализацию рекламных роликов, обучающих видео и т.д.

Дополнительные услуги

Услуги
Наш сайт использует куки-файлы для того, чтобы обеспечить максимальные удобства пользователям.
TelegramChat with us