Компания Universal Media предлагает услуги профессионального перевода и качественной локализации. В нашей команде состоят настоящие носители иностранных языков, от взгляда которых не ускользнет даже маленький неадаптированный фрагмент. Мы работаем с самыми разными обучающими видео:
Локализация видео
Обучающие видео
Обучающие видео
Сегодня обучающие ролики востребованы не только среди учебных заведений, как сходу может показаться из названия. Зачастую компании требуется рассказать, как пользоваться ее новым продуктом, и оптимальный способ сделать это – воспользоваться возможностями видеороликов.
Однако, для выхода на международный рынок необходимо локализовать (то есть адаптировать ваш ролик) для местной аудитории, чтобы информация из него воспринималась максимально легко и естественно. Кроме того, все большей популярностью пользуется удаленное образование – и такие ролики также нуждаются в правильном переводе и озвучивании на основные языки мира.
Портфолио
Язык:Хинди
Пол: Женский
Возраст: Взрослый
Язык:Американский английский
Пол: Мужской
Возраст: Взрослый
Первые шаги
Для создания иностранного образовательного контента важно задуматься о хорошем переводе и приятном озвучивании. Наверняка, все хотя бы раз сталкивались с ситуацией, когда скачанный онлайн-урок сопровождался автоматическим переводом с ошибками и роботизированным голосом диктора. Понять смысл, конечно, можно, но никто не получает удовольствие от таких видео и не рекомендует знакомым.
Адаптация для зрителей
Работа с текстом и диктором - еще не все нюансы. Для выхода на международную аудиторию надо провести локализацию ролика. Дело в том, что в видео можно использовать разную подачу информации: инфографику, таблицы, анимированные графические элементы, диалоги героев с субтитрами. При переводе нельзя обойтись лишь закадровым озвучиванием, важно локализовать каждый фрагмент на иностранный язык. Разбираться придется с наименованиями, подписями, логотипами и указателями.
Понимание контекста
Большинство лекций или мастер-классов в видеоформате содержит локальные для аудитории примеры, шутки и лирические отступления, основанные на особенностях родной авторам страны. Но когда вы работаете с чужой языковой средой, надо использовать не только иностранные слова, но и весь культурный контекст потенциальных зрителей. Это влияет, на расстановку акцентов в рассказе, выбираемый диалект и т.д.
Портфолио
Язык:Латиноамериканский испанский
Пол: Мужской
Возраст: Взрослый
Язык:Бирманский
Пол: Женский
Возраст: Взрослый
- Постановочные и с компьютерной графикой;
- Короткие ликбезы и длинные лекции;
- Вебинары, онлайн-тренинги и семинары;
- Видеоинструкции и мастер-классы;
- Советы и FAQ.
Вместе с нами у вас получится сделать информативный и понятный контент для международного рынка. А дополнительно у нас также можно заказать локализацию рекламы, трейлеров, бизнес-презентаций и даже документального кино. Покажите свои видео всему миру!