Universal Media offers professional translation and quality localization services. Our team consists of native speakers, capable of spotting the tiniest bit of unadapted text. We work with various educational videos:
Video localization services
E-learning
Voice over for e-learning
Looking at the name, one might think that educational videos are mainly demanded by educational institutions. However, these days companies often need to explain how to use their new products and video clips prove to be the perfect way to do that.
Yet, video clips need to be localized (i.e. adapted) for local audience so that information is perceived as easy and naturally as possible if you plan to expand to international market. Besides, remote education is becoming more and more popular these days and such video clips also require accurate translation into the world’s main languages.
Audio showreels
Language:Hindi
Gender: Female
Age: Adult
Language:American English
Gender: Male
Age: Adult
First steps
You’ve got to take care of accurate translation and nice voiceover to create international educational content. You’ve certainly faced a situation when the online lesson you just downloaded involved automated translation with mistakes and robotized speaker’s voice. Certainly, you can get the idea of the text, but no one gets satisfaction from such videos and does not recommend them to friends.
Adaptation for audience
Working with the text and the speaker are not the only issues. You’ve got to localize the video in order to make it to international market. The thing is, information can be presented in various ways in the video: through infographic, tables, animated graphic elements, dialogues of characters through subtitles. You cannot disregard behind-the-scenes voiceover while translating the text, it’s important to localize every bit into a foreign language. You’d have to deal with names, captions, logos and indications.
Understanding the context
The majority of video lectures or masterclasses include local examples, jokes and poetic notes, based on cultural context of the author’s country. However, if you work with an alien language environment, you’ve got to use both foreign words and the entire cultural context of you potential audience. It affects the emphasis, selection of dialects etc.
Audio showreels
Language:Latin American Spanish
Gender: Male
Age: Adult
Language:Burmese
Gender: Female
Age: Adult
- Production videos and those with animated graphics;
- Crash courses and long lectures;
- Webinars, online trainings and seminars;
- Video instructions and masterclasses;
- Recommendations and FAQ.
Together we can create informative and comprehensible content for international market. In addition, you can order localization of commercials, trailers, business presentations and even documentary movies. Show your videos to the entire world!